Pratique

Traduction en ligne : De bons outils alternatifs à Google translate ?

0 30

Traducteur en ligne

Google translate est nul

Les outils de traduction en ligne ne remplaceront jamais un traducteur humain. Mais à défaut d’en avoir un sous la main et d’avoir des compétences multilingues dans sa boite, les traducteurs en ligne sont un pis aller tout de même utile.
Sauf que le plus connu d’entre eux, Google translate, l’outil linguistique du moteur de recherche préféré des internautes n’est vraiment pas au niveau. Il suffit de chercher à traduire des mots clés dans le cadre d’une prestation de référencement bilingue ( souvent français/anglais) pour s’apercevoir du manque de qualité des traductions proposées qui confinent au mot à mot et souvent à l’incohérence complète.

Mais y a t-il d’autres outils de traduction plus crédibles ? Le test

Vu que tout le monde ne peut pas se féliciter d’être un anglophone chevronné, surtout pour déchiffrer des articles bourrés de termes techniques, nous avons testé pour vous des traducteurs en ligne alternatifs à Google translate.

Voici la version originale d’un article sur le blog officiel de Google. Les différents outils donnent des traductions quasi similaires. Mais certains se démarquent par le fait qu’ils proposent la traduction du contenu d’une page via son URL (Systran Traduction, Babelfish Yahoo Traduction et Worldlingo Traduction).

Dépassé ce stade, nous avons opté pour la traduction d’un paragraphe de l’article, et voici les résultats :

1- Systran :

Mais pendant le dernier jour ou ainsi nous avons lancé une amélioration algorithmique assez grande à notre changement de rang-un qui effectue sensiblement 11,8% de notre question-et nous avons voulu faire des personnes savoir que se passe-t-il.

2- Babylon:
Mais dans le dernier jour ou si nous avons lancé un assez gros algorithmique amélioration à notre rang—un changement que sensiblement impacts 11.8 % de nos requêtes—et nous avons voulu que les gens sachent ce qui se passe.

3- Babelfish Yahoo :

Mais en dernier jour ou ainsi nous avons lancé une amélioration algorithmique assez grande à notre changement de rang-un qui effectue sensiblement 11.8% de notre questionner-et nous avons voulu faire des personnes savoir que se passe-t-il.

4- Mediadico :
Mais dans le dernier jour ou si nous avons lancé une amélioration assez grande algorithmique à notre classement, un changement qui influe sensiblement de 11,8% de nos requêtes et nous voulions que les gens sachent ce qui se passe.

5- Worldlingo :
Mais en dernier jour ou ainsi nous avons lancé une jolie grande amélioration algorithmique à notre changement de rang-un qui effectue sensiblement 11.8% de notre questionner-et nous avons voulu faisons des personnes savoir que se passe-t-il.
6- Larousse :
Mais dans le dernier jour ou si nous avons lancé une amélioration assez grande algorithmique à notre classement, un changement qui influe sensiblement de 11,8% de nos requêtes et nous voulions que les gens sachent ce qui se passe.

7- Google translate :

Mais dans le dernier jour ou si nous avons lancé une amélioration assez grande algorithmique à notre classement, un changement qui influe sensiblement de 11,8% de nos requêtes et nous voulions que les gens sachent ce qui se passe.

Toutes ces traductions sont quasi-similaires pour ce petit paragraphe, et à dire vrai, elles ne sont pas concluantes. Mais pour aller au-delà de ces incohérences, vous devrez sans doute passé par différents traducteurs en ligne et mettre votre petite touche personnelle. Cela permettra de rendre votre traduction plus  »humaine ».

Donia Abid et Ramzi Tounsi

Omar B.Hamza

Omar B.Hamza

Web Analyst (SEO, SMO) La recette du Web chez Access To E Business
Optimisation pour les moteurs de recherche (SEO), audit technique et sémantique,
Valeur de la présence en ligne des entreprises, améliorer le rendement de leur site web et leurs initiatives de marketing en ligne.
Omar B.Hamza
facebooktwittergoogle_plus

Articles recommandés

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...Loading...
Loading Facebook Comments ...

laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués *


huit − 4 =

  • Contenu proposé

    Le meilleur de JWM

    • Google comprend désormais les questions complexes

      Le langage semble tellement naturel pour nous que nous le tenons pour acquis, et oublions qu’il nous a fallu des années pour le maîtriser, étant enfants.   Grâce à l’évolution du langage utilisé par Google, son système de reconnaissance des demandes de recherches est de plus en plus performant. Celui ci a « grandi » et peut…

    • Récentes mises à jour du moteur de recherche Google: Penguin ou Panda?

      Des fluctuations au sein des SERP de Google ont été notées ces derniers jours et certains enthousiastes avaient pensé que c’était le lancement de Google Penguin 4.0. Bien que ce ne fût pas le cas, il y a bien eu une mise à jour de l’algorithme principal qui intégrera dorénavant Google Panda. Ces fluctuations qui…

    Recent Comments

    Access To E Business

    Suivez-Nous

    N’hésitez pas à nous suivre sur Google + Ou rejoignez la communauté JWM sur Facebook (n'oubliez pas de cliquer sur J'aime !) Ou même nous suivre sur Twitter
    facebooktwittergoogle_plusrss

    votre newsletter